发新话题
打印

〖2006-6-1〗〖翻译更正〗《天》25集翻译解释补充

〖2006-6-1〗〖翻译更正〗《天》25集翻译解释补充

20分40秒左右那边出现错误 因为王玛丽亚少翻了一句 所以后边出现很多人的话对不上 当时王玛丽说的应该是“这么说来 还真有趣呢” 字幕都应该相应向后串一句 那里还遗漏了一块解释 就是王玛丽亚跟瑟雅笑的原因 益利进门以后 王玛丽亚跟瑟雅说了很多次 "이리 앉으세요" 本意是"到这来坐" 不过表示"这里"的"이리"恰好也是益利的名字 所以这句话也可以表示 "益利 来坐" 后来瑟雅强调一次 "이리 앉아요 이리" 也就有了两种解释 "到这来坐吧 益利" "益利 坐吧 坐这里"

TOP

这几天迷迷糊糊的 错误百出 真是服了

TOP

呀,咖吩绘敬业,这种小错误都不放过,呵呵,谢谢解惑,不过,不用放在心上,少这么一句两句,大家也能看明白剧情

TOP

看了咖啡的更正,对你的严谨认真更是敬佩。 自从你说要离开,我的心中就一直矛盾。 一方面舍不得你,也很难找到像你这样认真的接替者; 另一方面,为了你着想,又不得不尊重你的决定。 哎,为什么人生总有这么多的不如意呢! 最后,还是祝咖啡实习一切顺利吧!

TOP

咖吩绘素好人,只是一句啊,我没看仔细也就没有注意到,还以为最近咖啡应该会休整,没想到一上来就看到下集明天就出来的消息了。咖啡一定是太辛苦了,我如果用电脑时间长了就会这样头昏昏的眼迷迷的。要注意健康哦!

TOP

咖吩绘是細心.他因課業無法在繼續為大家服務真是可惜啊 不管如何還是祝福他了.一切順心如意.

TOP

学习那么忙,还那么细心,这态对绘的让人心里暖啊。

TOP

小瑕疵,我都没有注意到.咖啡太认真了.认真的咖啡是天迷的福气.咖啡要多保重哦.即使最终你放弃,我都是支持你的.

TOP

咖啡:看到你这么认真,这么敬业,有点感动啊!还有点高兴! 你应该不会就此放手了!一直支持你,好好复习,好好考试哦!

TOP

咖啡你真是个非常认真的人,我看过很多韩剧,包括有些著名的字幕组也有经常翻错或漏翻现象,但他们从没有作任何更正或说明。像你这样认真负责的人是没有的,普遍认为是义务工作不用太认真,所以你也不用太认真了,这样会很辛苦,很大压力的。难得糊涂嘛^_^

TOP

发新话题