发新话题
打印

请教!

请教!

不好意思耽误咖啡一点时间!
首先留意到咖啡翻译的片子有用到"片语"(还是"半语",记不得了>_<)不知道具体是什么意思!
另外不知道有没有时间给我解释下整个片子的制作流程,本人不才,是学计算机的,但是对片子的录制到翻译到最后成片的过程十分好奇,因为感觉自己的专业对这些没有任何介绍但这些显然和电脑密切相关,如果能指教一下解除内心的疑惑将不尽感激!
如果咖啡的时间比较忙的话,那就算了,谢谢了!
期待你的回帖呵呵!

TOP

这个地方我以为其他字幕组有过解释
所以就没在片里注明
韩语里分敬语跟半语
而且遵守的比较严格
敬语是对长辈或者初次见面不是很熟的人说的
一般如果是大很多的长辈的话用的敬语比较严格
很多词跟普通情况说的不一样 都要用到敬语
不过如果是年纪相差不大的人
敬语一般只是在结束时加个尾音
半语是朋友之间或者对晚辈说的语言
说的很随便 句尾也不用加敬语的尾音
其实还有一套词比半语还低一级的
不过因为这已经相当于是骂人
只是用于自己非常憎恶的人
所以现在都不会用
也有人把这些词归于半语了
韩语的语言要求半语敬语使用非常严格
如果该使用半语时使用敬语对方会感到非常惶恐
如果该使用敬语时使用半语对方会感到非常生气
不过对不是本国人韩语初学者来说
他们不会太苛刻

韩剧字幕制作过程大概是
先从网上找高清无字幕片源
然后由翻译进行逐句听译记录下来形成翻译文档
同时时间轴逐句进行时间控制形成时间轴文档
校对把翻译跟时间轴文件合并成字幕文档并对字幕内容进行修正
特效给字幕加入特效
压制对字幕进行压制

这里其实没什么计算机知识
其中特效的SSA语法和AE特效可能需要学一点
压制的AVS脚本有点像C语言
不过如果不要求做太复杂的话
特效只要会几个基本的SSA特效
压制也可以用现在的傻瓜压制软件
所以没什么难度

TOP

谢谢了咖啡了
受益了!
对了好奇再问句咖啡学什么专业的啊?

TOP

再多嘴句!
代表百度某个帖吧的所有兄弟姐妹们问的.......
不知道现在网上是否能找到<<渊盖苏文>>的高清无字幕片源呢.....
因为目前对于韩语属于最最最基础的阶段所以找这些韩国的资料很....
如果很浪费咖啡时间的话就算了(心里这么想手上不听使唤哦!因为片子是俺们吧的偶像演的)
呵呵!
占用太多时间不好意思!

TOP

发新话题